Ilmub esimene põhjalik ungari-eesti sõnaraamat

Raul Sulbi
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Uue sõnaraamatu esikaas.
Uue sõnaraamatu esikaas. Foto: www.eksa.ee

Esmaspäeval, 21. juunil esitlevad Tartu Ülikooli hungaroloogid Tartus Antoniuse Õuel esimest mahukat ungari-eesti sõnaraamatut, mille koostamine võttis aega pea 10 aastat.

Sõnaraamatu 864 leheküljel on ligi 42 000 märk­sõna ja rohkelt kontekstinäiteid, väljendeid ja fraseologisme koos tõlgetega, vahendas ülikooli pressiesindaja.

Ungari märksõnadele on lisatud ka grammatiline info. Teoste koostamisel on arvestatud ka Eesti ning Ungari ühiskonnakorra muutumisega keelde tulnud mitmeid olulisi eluvaldkondi puudutavat sõnavara. Nii on nimistus kirjas ka Euroopa Liidu sõnavara, turumajandust, informaatikat ja muutunud õigusterminoloogiat ja muud taolist puudutavad sõnad.

Sõnaraamatu adressaadiks on üldjuhul need kasutajad, kes juba omavad algteadmisi ungari keelest ja vajavad abi nõudlikumate tekstide lugemisel ning tõlkimisel eesti keelde.

«Ungari-eesti sõnaraamat» sündis Tartu Ülikooli hungaroloogide ligi kümme aastat kestnud talgutööde tulemusena. Sõnaraamatu peatoimetajad on TÜ õppejõud Tõnu Seilenthal ja Anu Nurk. Sõnaraamatu koostamist rahastasid Eesti Keele Sihtasutus ja haridus- ja teadusministeerium. Teose esmaesitlusel musitseerivad Lembit Saarsalu ja Olav Ehala.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles