Esmaspäeval, 21. juunil esitlevad Tartu Ülikooli hungaroloogid Tartus Antoniuse Õuel esimest mahukat ungari-eesti sõnaraamatut, mille koostamine võttis aega pea 10 aastat.
Ilmub esimene põhjalik ungari-eesti sõnaraamat
Sõnaraamatu 864 leheküljel on ligi 42 000 märksõna ja rohkelt kontekstinäiteid, väljendeid ja fraseologisme koos tõlgetega, vahendas ülikooli pressiesindaja.
Ungari märksõnadele on lisatud ka grammatiline info. Teoste koostamisel on arvestatud ka Eesti ning Ungari ühiskonnakorra muutumisega keelde tulnud mitmeid olulisi eluvaldkondi puudutavat sõnavara. Nii on nimistus kirjas ka Euroopa Liidu sõnavara, turumajandust, informaatikat ja muutunud õigusterminoloogiat ja muud taolist puudutavad sõnad.
Sõnaraamatu adressaadiks on üldjuhul need kasutajad, kes juba omavad algteadmisi ungari keelest ja vajavad abi nõudlikumate tekstide lugemisel ning tõlkimisel eesti keelde.
«Ungari-eesti sõnaraamat» sündis Tartu Ülikooli hungaroloogide ligi kümme aastat kestnud talgutööde tulemusena. Sõnaraamatu peatoimetajad on TÜ õppejõud Tõnu Seilenthal ja Anu Nurk. Sõnaraamatu koostamist rahastasid Eesti Keele Sihtasutus ja haridus- ja teadusministeerium. Teose esmaesitlusel musitseerivad Lembit Saarsalu ja Olav Ehala.